تضامنًا مع حق الشعب الفلسطيني |
أرابيكا:ترشيحات المقالات الجيدة/مدرسة طليطلة للمترجمين
النقاش التالي هو تصويتٌ مغلقٌ مؤرشفٌ بشأن ترشيح المقالة الآتي ذكرها لوسم جيدة. الرجاء عدم التعديل بها. يلزم، بعد غلق المراجعة، أن تحصل كل النقاشات في الصفحات المختصة، نحو صفحة نقاش المقالة أو صفحة إخطار الإداريين إذا كان هناك اعتراض على آلية الوسم. لا تُجرِ أي تعديل إضافي هنا.
النتيجة كانت: ترشيح مقبول
ترشيح مقالة جيدة مدرسة طليطلة للمترجمين
بدون اسم | 46 |
---|---|
مراجع مسماة | 15 |
مغلقة ذاتياً | 20 |
قوالب صيانة | 0 |
قوالب وصلة مكسورة | 2 |
شرح |
السلام عليكم. مقالة غنية بالمعلومات عن مدرسة طُليطلة للمُترجمين مُرشحة لوسم الجيدة على النسخة العربية، جاءت بعد ترشيح تأثير اللغة العربية في اللغة الإسبانية. أنشأت المقال في 2013 عندما كنت أدرس بها ثم نويت إكمالها في 2015 ولم يُكتب النصيب لذلك وعدت مُؤخرًا في 2017 لإتمامها.. تم العمل عليها في السنوات الفردية كان هدف المدرسة في بادىء الأمر الترجمة إلى اللاتينية إلى أن جعلها ألفونسو العاشر مقصدًا للإسبانية. ثُمة بعض الوصلات الحمراء سيتم العمل عليها في القريب. أرجو القراءة والتصويت بما ترونه مناسبًا.--مستخدم:لا روسا/توقيعي22:50، 31 ديسمبر 2017 (ت ع م)
- مع
- مع --Omaislamنقاش 06:23، 1 يناير 2018 (ت ع م)
- مع --Yasser Youssef (نقاش) 08:37، 1 يناير 2018 (ت ع م)
- مع --علاء فحصيناقشني 13:20، 9 يناير 2018 (ت ع م)
- مع--Zahiralbarqi (نقاش) 05:13، 8 فبراير 2018 (ت ع م)
- مع --Waso99 (نقاش) 07:29، 10 فبراير 2018 (ت ع م)
- مع --Exmak (نقاش) 03:05، 12 فبراير 2018 (ت ع م)
- ضد
- محايد
- تعليقات
- تعليق: مرحبا @ولاء:، لقد راجعت المقال وإليك بعض النقط التي لاحظتها:
الحالة | الملاحظة | اقتراح |
---|---|---|
«وتتم هذه البرامج بمُشاركة ودعم من كل المؤسسات والمُحترفين التابعين لجامعة كاستيا لا مانتشا» | أعتقد أن تعبير والمحترفين التابعين ... غير دقيق أو شيء من هذا القبيل! | يُمكن استخدام الأساتذة أو المُترجمين.--مستخدم:لا روسا/توقيعي07:06، 6 يناير 2018 (ت ع م) إلى الأساتذة المُنتمين |
«الذين أثاروا البقاء والاستقرار بها ...» | أعتقد أن الكلمة الأمثل هي آثروا! لأن أثاروا من أثار وهي غير مناسبة في هذا السياق، كوننا نتحدث عن تفضيل البقاء. | هي آثروا فعلًا.--مستخدم:لا روسا/توقيعي07:06، 6 يناير 2018 (ت ع م) |
«فنُقل إلى إشبيلية، التي تأسس بها العديد من الجامعات ...» | ربما التعبير غير مناسب! هل من اقتراح أفضل؟ | لم يتم حين نضع الجملة كاملة لا تبدو هكذا «وأسس في مرسية معهدًا للدراسات عام 1269، الذي أداره محمد بن أبو بكر الرقوطي، إلا أنه لم يُوفق كثيرًا، فنُقل إلى إشبيلية، التي تأسس بها العديد من الجامعات والمدارس العامة المُختصة بالعربية واللاتينية المدعومة من قبل القصر الملكي.»--مستخدم:لا روسا/توقيعي07:13، 6 يناير 2018 (ت ع م) |
«وكان بها كلية عربية لاتينية تعني بترجمة كتب الفلسفة العربية ...» | أعتقد أن الكلمة الأفضل هي تعنى' من عناية أي اهتمام | « وكان بها كلية عربية لاتينية تعنى بترجمة كتب الفلسفة العربية ...» @علاء فحصي: هل تقصد تُعنى؟--مستخدم:لا روسا/توقيعي07:13، 6 يناير 2018 (ت ع م) إلى تُعنى |
« ومقاصد الفلاسفة، إضافة ترجمة أجزاء الإلهيات والطبيعيات ...» | أعتقد أن هناك حرف جر ناقص! | «ومقاصد الفلاسفة، إضافة إلى ترجمة أجزاء الإلهيات والطبيعيات ...» تم--مستخدم:لا روسا/توقيعي07:13، 6 يناير 2018 (ت ع م) |
مجهودك رائع، شكرا لك --علاء فحصيناقشني 16:53، 5 يناير 2018 (ت ع م)
- تعليق: @علاء فحصي: تمت التعديلات، شكرًا لك.--مستخدم:لا روسا/توقيعي06:07، 20 يناير 2018 (ت ع م)
- خلاصة: وُسمت بعد استيفائها للشُروط--باسمراسلني (☎) 20:56، 11 مارس 2018 (ت ع م)