تضامنًا مع حق الشعب الفلسطيني |
أرابيكا:ترشيحات المقالات الجيدة/خوان خوسيه أريولا
النقاش التالي هو تصويتٌ مغلقٌ مؤرشفٌ بشأن ترشيح المقالة الآتي ذكرها لوسم جيدة. الرجاء عدم التعديل بها. يلزم، بعد غلق المراجعة، أن تحصل كل النقاشات في الصفحات المختصة، نحو صفحة نقاش المقالة أو صفحة إخطار الإداريين إذا كان هناك اعتراض على آلية الوسم. لا تُجرِ أي تعديل إضافي هنا.
النتيجة كانت: ترشيح مقبول
ترشيح مقالة جيدة أرشح هذه المقالة لتكون مقالة جيدة لأنها في اعتقادي تستوفي الشروط. المقالة هي عن الكاتب المكسيكي الشهير خوان خوسيه أريولا وقد قمت بترجمتها من أرابيكا الإسبانية وقد أضفت لها الكثير. وهذه المقالة قد قمت بإنشائها ضمن أرابيكا:برنامج ويكيميديا للتعليم/مناهج دراسية/لغة إسبانية، عبير عبد الحافظ وأرجو أن تحوز على إعجابكم. ويجدر بي الإشادة بكل سفراء الويب والجامعة الذين ساعدوني في ذلك. وتقبلوا خالص تحياتي. --لا روسا (نقاش) 11:18، 3 يوليو 2012 (ت ع م).
مع
- مع: تابعت تطويرِك لها أولاً بأول، وأراها تستحق الوسم. ما أعجبني في المقالة أنها متفوقة على جميع نظيراتها في اللغات الأخرى.--Avocato (نقاش) 11:45، 3 يوليو 2012 (ت ع م)
- مع --Meno25 (نقاش) 11:47، 3 يوليو 2012 (ت ع م)
- مع جيدة جداً تستحق --احمد منذر اتصل بي 12:08، 3 يوليو 2012 (ت ع م)
- مع تستحق القبول مثل مقالتي بحرية الولايات المتحدة التي رشحتها قبل شهر --Qrhoo (نقاش) 15:10، 3 يوليو 2012 (ت ع م)
- مع --أحمد السبتي (نقاش) 15:10، 3 يوليو 2012 (ت ع م)
- مع روعة. مع وعد من ولاء أن تثري المقال أكثر لحين حصولها على الوسم.--الثعلب (نقاش) 15:36، 3 يوليو 2012 (ت ع م)
- مع: لا ارى فيها نقصا يعيبها و هي تستحق ان تكون مقالة جيدة --مؤيد العودة (نقاش) 17:24، 3 يوليو 2012 (ت ع م)
- مع مانقدرش نتكلم ياست ولاء , بالتوفيق --Aiman Saeed أيـمـن. 17:40، 3 يوليو 2012 (ت ع م)
- مع في البداية اعتقدت أنها مرشحة كمقالة مختارة وكنت سأقبل مع بعض الملاحظات. --- مع تحياتي - وهراني(راسلني) 18:09، 3 يوليو 2012 (ت ع م)
- مع جيدة جداً وتستحق وسمها بجيدة --كمال الجزار (نقاش) 18:12، 3 يوليو 2012 (ت ع م)
- مع المقالة مبذول بهاجهد واضح. وهي متفوقة عن مثيلاتها في اللغات الأخري. إلي الأمام.--أرجنتم (نقاش • مساهمات) 21:06، 3 يوليو 2012 (ت ع م)
- مع - تستوفي الشروط
:)
--زكريا 19:55، 4 يوليو 2012 (ت ع م) - مع راجعتها لغويًا، كانت أكثر من رائعة بلغة رصينة وترجمة ممتازة. أحسنت يا ولاء.--باسم بلال نقاش 08:47، 5 يوليو 2012 (ت ع م)
- مع --Jo NaHaL (نقاش) 21:21، 5 يوليو 2012 (ت ع م)
- مع تستحق النجمة الجيدة --إلمورو (نقاش) 23:26، 6 يوليو 2012 (ت ع م)
- مع تستحق المقالة --HARRY (نقاش) 06:43، 7 يوليو 2012 (ت ع م)
- مع المقالة جيدة جدا وتستحق الترشيح | Azooz213 | (نقاش) 16:28، 7 يوليو 2012 (ت ع م)
- مع، سلمت يداكِ يا ولاء... لا شك أنه مجهود رائع ... --مستخدم:Faris knight/توقيع 19:54، 7 يوليو 2012 (ت ع م)
- مع جهد رائع تشكرين عليه يا ولاء--Wertyu (نقاش) 20:42، 10 يوليو 2012 (ت ع م)
- مع وبالتوفيق --إنجي حجازي (نقاش) 09:06، 11 يوليو 2012 (ت ع م)
- مع تستحق.Jobas (نقاش) 16:44، 11 يوليو 2012 (ت ع م)
- مع: مع لانها حقآ تستحق ان تكون مقالة جيدة لثرائها المعلوماتى :) --فاطمة حمدى بدر (نقاش) 07:08، 12 يوليو 2012 (ت ع م)
- مع: الموضوع يتفوق على نظيره في اللغات المختلفة بما في ذلك الإنكليزية والإسبانية، علاوة على ذلك فالموسوعة العربية تفتقر لأعمال بهذه الجودة في مجال السيرة الذاتية عامة ناهيك عن السيرة الذاتية لأدباء أجانب بغض النظر عن ذائعي الصيت منهم، فقط رجاءا مراجعة التعليقات، وإلى الأمام دائما. --Adel.M.Radwan (نقاش) 18:02، 12 يوليو 2012 (ت ع م)
- مع: تستحق الترشيح بجدارة، بالتوفيق.--Esp1986 (نقاش) 17:20، 15 يوليو 2012 (ت ع م)
- مع وبالتوفيق --Mahmoud Elsadany (نقاش) 09:33، 17 يوليو 2012 (ت ع م)
- مع--Mahmoudalrawi (نقاش) 19:52، 1 أغسطس 2012 (ت ع م)
- مع --روخو (نقاش) 19:41، 17 أغسطس 2012 (ت ع م)
ضد
- ضد--المقالة لا ترقى لمستوى المقالات الجيدة، يغلب عليها التعداد النقطي حتى في النصوص النثرية ضمنها. لا يوجد شيء عن عائلته أولاده زوجاته..الخ سوى آخر سطر من المقال، لا يوجد اسهاب في أسلوبه الأدبي، النقد الأدبي ، الترجمات ...Rami radwan (نقاش) 22:16، 10 أغسطس 2012 (ت ع م)
محايد
- في الحقيقة، أنا أقرب إلى معارضة الترشيح. صحيح أن المقالة متعوب عليها وتبدو أفضل من مثيلاتها في اللغات الأخرى، والمراجع فيها كثيرة، إلا أن المراجع أولاً مترجمة إلى اللغة العربية، وأنا أعتبر هذا تضليلاً حين أنقر على وصلة عنوانها بالعربية فأصل إلى نص بالإسبانية التي لا أفهمها. المراجع يجب أن تبقى دائماً باللغة الأصلية، ويمكن إضافة ترجمة العنوان (ولكن هذا غير ضروري). وهي ثانياً ناقصة لأنها يجب أن تحوي معلومات عن مؤلف كل مرجع والناشر وتاريخ النشر، ويوجد في أرابيكا قوالب لهذا الغرض. من جانب آخر، كثرة الوصلات إلى النصوص الكاملة لقصصه قد تشكل وصلات إلى موقع يخرق حقوق النشر (لم أفهم من هذا النص ما حقه في نشر قصص خاضعة لحماية حقوق النسخ).
- بالنسبة للصور، الاستعمال العادل غير مبرر لأكثر من صورة واحدة. استخدام قالب للتعريف بصندوق الثقافة الاقتصادية غير مبرر، فهذا القالب مكانه في بداية المقالة عن هذه المؤسسة.
- بعض المعلومات غير واضحة: مثلاً، تقول المقدمة أنه تخرج في جامعة المكسيك؛ وهذه الجامعة أغلقت قبل ميلاده بنصف قرن، وفي مقطع النشأة يبدو أنه درس في معهد مسرحي (وما معنى ائزة ميلة؟)
- المقالة سليمة من الناحية اللغوية، وهذا نادر حتى في المقالات التي ترشح كجيدة أو مختارة، باستثناء التعابير الطفيلية الشائعة مثل «يعد» و«يعتبر» (هل يعتبر الابن الرابع لفيليب، أم هو فعلاً الابن الرابع له؟) والأمور الأخرى سهلة التصحيح. ومن الملفت للنظر إنشاء مجموعة من مقالات مرتبطة بالموضوع، وهذا عمل محمود أيضاً. لن أعلق هنا على كتابة أو (عدم) ترجمة العناوين لأنه موضوع مختلف.
- abanima (نقاش) 20:27، 3 يوليو 2012 (ت ع م)
تعليقات تعليق: مقالة جيدة وإن كان لدي بعض التعليقات
- المقدمة - سطر 1: (وُلد في مدينة زوبوتلان الجراندي) أولا التشكيل في فعل وُلد المبني للمجهول، ثانيا الوصلة موجودة لكلمة "مدينة" وإن كان من الأفضل أن تكون للمدينة نفسها، فالكل يعرف ماذا تعني "مدينة" ولكن الغالبية لا تعرف ما هي "زوبوتلان الجراندي" كما أظن أن الكتابة الصحيحة للمدينة هو "زابوتلان إل جراندى" تمّ.
- المقدمة - سطر 9: (بالإضافة إلى دقة الاستعارات وجمال التشبيه وروعة التعبير.) جملة قصيرة ولم يكن هناك داع بإنهائها بوضع نقطة، ربما من الأفضل إضافتها للفقرة التي تسبقها كذلك الحال في الجملة التي تليها (ويعد وريثاً لفن الطليعية.) فالكتابة بالعربية تختلف عن اللغات اللاتينية خاصة فيما يختص بعلامات الترقيم، فلا نضع النقاط (.) وسط الفقرات إلا فيما ندر ونستعيض عن ذلك بالفواصل (،) تمّ.
- المقدمة - الفقرة الرابعة: تحتاج لضبط علامات الترقيم وإعادة الصياغة.
- فقرة النشأة - سطر 4: (وكتب أول ثلاثة نصوص له) ما هي طبيعة تلك نصوص؟ تمّ
- فقرة النشأة - سطر 8: (قاما بنشر المجلة الأدبية بان (Pan).) نفس التعليق في البداية على مدينة والمدينة نفسها تمّ.
- فقرة أعماله - سطر 2: (جائزة مهرجان الدراما للمعهد القومي للفنون الجميلة.) نفس التعليق في البداية على مدينة والمدينة نفسها.
- فقرة التآمر الفرعية - سطر 8: (حواء (أقصوصةعن الجنس).) الوصلة لتوضيح، ويجب الإشارة المحددة لأي من التوضيحات المقصودة.
- فقرة الجوائز: من الأفضل إنشاء ولو بذرة مواضيع توضح ماهية كل جائزة ومن يمنحها ولمن.
- رد تعليق
بالنسبة للمقدمة - الفقرة الرابعة: تحتاج لضبط علامات الترقيم وإعادة الصياغة...المقدمة فقط ثلاث فقرات...ولا أدري ما الذي تقصده تحديدا...من فضلك حدد السطور كي أتمكن من تعديل الصياغة وضبط علامات الترقيم. بالنسبة لفقرة التآمر الفرعية - سطر 8: (حواء (أقصوصةعن الجنس)...المراد تحديد محتوى القصة فقط وهو الجنس...ولكن بدا لي أنك تريد أن أزيل الوصلات عن بعض الكلمات مثل أقصوصة،الديوث،الجنس،...إلخ. وعن الجوائز...قمت بإنشاء بذرة عن جائزتي الجائزة الوطنية في العلوم والآداب في المكسيك و جائزة خوان رولفو للآداب لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وسوف أقوم بالباقي لاحقا...ولكن ليس كلهم لأن المشكلة تكمن في عدم وفرة المعلومات والمصادر...
- جهد جميل ومتعوب به، ولكن أراها مقالة عادية ولم تصل مرحلة الجيدة.. Muhends (نقاش) 11:57، 3 يوليو 2012 (ت ع م)
- تعليق: مرحبا أخي الثعلب...سوف أقوم بإثراء المقالة بأكثر من ذلك إن شاء الله... وتقبل خالص تحياتي....--لا روسا (نقاش) 18:34، 3 يوليو 2012 (ت ع م).
تعليق:
- التصنيفات ناقصة يُمكنك الإستعانة بتلك الإنكليزية وإنشاء الناقص منها.
- الإنتاج الادبي، من الأفضل أن يكون ما بعد قسم الوفاة. --رائد عزمي حموده (نقاش) 17:34، 3 يوليو 2012 (ت ع م)
- رد تعليق مرحبا رائد...لقد قمت بإضافة التصنيفات التي تنقص المقالة. ولا أعلم حقيقية إن كان من الأفضل أن يسبق قسم الوفاة قسم الإنتاج الأدبي أم لا...ولكني أري أن المقالة ترسم صورة عن الكاتب من تاريخ ولادته حتى وفاته...وبالتالي فإن قسم الإنتاج الأدبي يستوجب أن يأتي بمنتصف المقال وليس آخره...وتقبل خالص تحياتي....--لا روسا (نقاش) 18:28، 3 يوليو 2012 (ت ع م).
- رد تعليق تمّ إضافة المزيد من التصنيفات غير التي ضفتها من ذي قبل...وتجاوزت تلك الموجودة في الإنجليزية...:18:57، 6 يوليو 2012 (ت ع م).
- لو تم إضافة آراء النقاد وإضافة بعض المقالات الجانبية لكانت جديرة بأن تكون مقالة مختارة.--- مع تحياتي - وهراني(راسلني) 18:09، 3 يوليو 2012 (ت ع م)
- رد تعليق مرحبا أخي وهراني...ترددت كثيرا في ذلك...هل أرشحها مختارة أم جيدة...المصدر الذي قمت بالترجمة منه ضئيل جدا...ولذلك حرصت على أن أستشير مصادر خارجية كثيرة...حتى تتسنى لي الفرصة في إظهار المقالة بهذا الشكل...لقد قمت بإضافة بعض الدراسات والنقد الأدبي عن بعض الأعمال وعن نظرة النقاد إلى الكاتب نفسه...وتقبل خالص تحياتي....--لا روسا (نقاش) 18:40، 3 يوليو 2012 (ت ع م).
تعليق: صراحة انا استغرب منك يا ابانيما اذا كان المقال اصلا مترجم من الأسبانية إلى العربية فكيف تقول لا يوجد مرجع عربي! اكيد لن تلقى مرجعا عربيا لأن المقال مترجم من الاساس. اما عن الصور فهي تحقق الاستخدام العادل لأن الشخص متوفى.--الثعلب (نقاش) 21:22، 3 يوليو 2012 (ت ع م)
- تعليق: مرحبا أخي أبانيما...لقد أشرت إلى نقاط عدة وأرسل لك توضيحي الآن...
- بخصوص جزئية المراجع...كانت في السابق على هذا النحو ولكني أرتأيت بما أن المقالة كلها باللغة العربية أن أضيف ترجمة أو ملخص عن عنوان المرجع حتى يتسنى للجميع فهم ما سوف يؤول إليه المرجع.
- تمّ بالنسبة لجزئية معلومات عن مؤلف كل مرجع والناشر وتاريخ النشر...سوف أقوم بإدراجها خلال اليومين القادمين...ولكن ذلك سيعتمد على توفر هذه المعلومة في الموقع ذاته.
- وفيما يخص جزئية كثرة الوصلات إلى النصوص الكاملة لقصصه...فإن سيوداد سيبا هى بوابة أدبية إلكترونية ذات نسبة مشاهدة عالية ومتاحة للجميع. وعندما أنشئت في بادئ الأمر من جانب لويس لوبيز نيبس ... كان تهدف إلى سهولة النشر وعمل دراسة أدبية عن أعماله. وتعد بمثابة الموقع الإلكتروني الرسمى لمؤسسها لوبيز نيبس..
- وفيما يتعلق باستخدام قالب للتعريف بصندوق الثقافة الاقتصادية...بعتقد أن القالب مكانه مناسب حيث أنه يعتبر دار النشر الرئيسي لمعظم أعمال الكاتب...فقد ارتأيت أنه من الأحرى أن يأتي هنا في المقالة ذاتها.
- أما فيما يتعلق بعض المعلومات غير الواضحة... أعترف أنه قد يسبب ذلك نوعا من اللبس لدى القارئ العربي...ولذلك وجب التوضيح أن خوسيه أريولا التحق أولا بالمعهد المسرحي للفنون الجميلة في عام 1937...أي في سن التاسعة عشر (تعد مرحلة ما بين الثانوية والجامعة). بينما في عام 1948 فقد حصل على منحة من جامعة المكسيك لإتمام تعليمه الجامعي. (أي في سن الثلاثين)...ولكنه خلال تلك الفترة من (1937 إلى 1948) قام بكتابة العديد من القصص القصيرة كما هو موضح بالمقالة..
- جامعة أو مدرسة المكسيك الموقع الرسمي لجامعة المكسيك...هي مؤسسة تعليمة للتعليم العالي والبحث العلمي في العلوم الاجتماعية والإنسانية. وقد تأسست في عام 1940. وفي عام 1998 أصبحت مؤسسة مستقلة. جامعة المكسيك وليست [1]
- تمّ أما معنى "ائزة ميلة" فهي خطأ إملائي قد تم تصحيحه.
أتمنى أن أكون وفيت بكل الإيضاحات اللازمة...وتقبل خالص تحياتي...--لا روسا (نقاش)20:22، 3 يوليو 2012 (ت ع م)
خلاصة: تم وسم المقالة بعد استيفائها الشروط--مستخدم:باسم/توقيع--: 23:25، 7 سبتمبر 2012 (ت ع م)
النقاش أعلاه محتفظ به لغرض الأرشفة. الرجاء عدم التعديل بها، أي نقاش بعد اختتام هذا التصويت يجب أن يحدث في الصفحات المختصة، كصفحة نقاش المقالة إذا لم تكن قد اختيرت أو إخطار الإداريين إذا كان هناك اعتراض على آلية الوسم. لا يجب إجراء أي تعديل إضافي هنا.